findingtimetowrite

Thinking, writing, thinking about writing…

Archive for the tag “literature”

All the Possibilities in the World…

San Diego City College Learing Recource City r...

San Diego City College Learing Recource City retrieve a book (Photo credit: Wikipedia)

It doesn’t happen often anymore.  Yet I need it, it’s like a tonic.

I now read so many books for reviewing purposes, or for my reading challenges, that I don’t often have this luxury.  But I should occasionally escape the tyranny of my TBR list and do this more often.

Besides, I usually have two or three books on the go at the same time, so it’s not possible.  But why not?

What am I talking about?

The hiatus.  The pause.  That wonderful moment when you finish the pile of books on your night-table and stop.  To breathe.  To ponder.  To contemplate that world of endless possibilities.  What am I in the mood for next?  What new treasure will I discover, what old favourite will I pursue?  Everything is within our grasp…

O brave new world, that has such writers in it!

Reviewing Some of My Reviewing

OresmanLibrary, nymag.com

OresmanLibrary, nymag.com

In an idle moment (ha! as if I ever have those!), I was going through the book reviews I have written over the past year or so of blogging, both on this site and on the Crime Fiction Lover website.  I wanted to see if there were any patterns emerging.

Well, the first and most obvious pattern is that I read a LOT of crime fiction – I would say about 80% of my reading is dedicated to this genre.  And sometimes I worry that this will affect my own writing, as I also write in this genre.  Will I become too influenced by the writers I admire?  My excuse is that I read such a variety of books, from shaky debuts to authors at the height of their powers, from all over the world, with all sorts of different cultural influences and styles, that I am safe.

Within the crime fiction genre, over the past year I have read 26 police procedurals, 10 thrillers (of the high-octane action variety), 10 psychological thrillers (of the ‘hide under the covers and shudder’ variety), 7 ‘form-busters’ – that don’t fit neatly into any category, 6 classic detective novels, 5 cosy mysteries, 5 noir, 1 medical thriller and 1 historical crime novel.  After some pondering, I came to these conclusions:

1) Police procedurals are the most popular form being written today (and I include forensic teams or psychological profilers in that category, as they work so closely together).

2) This doesn’t necessarily reflect my personal preference. I like noir far more than that, and I like action thrillers far less than that, for instance.  However, sometimes you have to review books for which you do not have a natural inclination, which makes me wonder if I am doing them justice.  Perhaps someone with more of an appetite for non-stop action scenes would view them more kindly and convert my 3 or 4 stars to 5 stars.

3) I expected my non-English literature to outweigh my English one.  By this, I mean literature that was originally written in a language  other than English (I did in fact read a lot of translations).  However, in the case of crime fiction, I certainly read more English-speaking authors – 37 – than foreign ones – 31.  When it comes to overall literature, perhaps the balance is slightly better: 50/50.  And this, despite the fact that I am in a place where you have to make an effort to find English or American books (that are not translated into French).  That probably does indicate a slight preference for the familiar or a sense of ‘coming home’ to my well-known authors.  Then again, perhaps it just shows a reluctance to step out too far from my comfort zone.

But perhaps the most obvious conclusion is: with all of the business travel and workshop-preparing, and with all of this reading and reviewing, when on earth do I get time to do any writing?

Answers on a postcard, please.

 

Real Viennese Crime Fiction

This is not really a book review, more of a declaration of love for its setting, and it fits into my Global Reading Challenge, the meme launched by the incomparable Kerrie of Mysteries in Paradise.

Ah, Vienna!  City of my heart – no matter how many places I live in, this is the place that feels closest to home, perhaps because I spent most of my childhood there.  Yet it’s not just gold-tinged nostalgia.  I will forever be regarded as an outsider there: no matter how fond how I am of Grinzing and the wooded hills extending beyond it, no matter how familiar I am with every element of the Viennese cuisine, no matter how easily I slip into the lazy lengthened vowels of the Viennese accent.

Viennese Souvenirs

Viennese Souvenirs

Yet still I thrill to the slightest mention of the city, and I cannot resist any novel that is set there.  Yet somehow, until recently, crime fiction set in Vienna seems to have been written largely by foreign authors. The obvious one to mention is Graham Greene’s ‘The Third Man’.  Both the book and the film are excellent at conveying the disquieting atmosphere of a city on the very border of the Cold War. Frank Tallis has series of novels featuring a psychonalytical detective in early 20th century Vienna, but I found it a bit too rich, like a Sachertorte.  J. Sydney Jones also addresses the same period in Austrian history, introducing real-life literary celebrities, musicians and artists such as Gustav Klimt and Gustav Mahler with his Viennese Mysteries series.

However, in recent years, there has been a surge of native crime writers telling us of their love/hate relationship with their capital city.  [Because you aren't a real Viennese until you learn to complain about the city and its inhabitants.] Some of them rather obviously cater for the tourist market, much like the Mozartkugeln confectionery.  Some of them are intended for the domestic market (which includes Germany and Switzerland, of course).  None of them have been translated into English yet, as far as I am aware, but I will keep my eyes open for Wolf Haas (many of his books have been filmed for Austrian TV),  Edith Kneifl’s evocations of the Prater fun fair, Andreas Pittler’s novels set in the tumultuous 1930s, Marcus Rafaelsberger who changed his name to Marc Elsberg and now lives in Hamburg, and Alfred Komarek’s melancholy detective Polt, who lives just outside Vienna amidst beautiful vineyards.

But every now and then you find the genuine thing: a book that conveys all of the contradictory atmosphere of this city, everything that charms and frustrates you about it. This author is Stefan Slupetzky and his crime series is about Poldi Wallisch, a.k.a the Lemming for his tendency to engage in self-destructive behaviour.

LemmingThe book I read, ‘Lemmings Zorn’ (Lemming’s Rage) is the fourth in the series, but I don’t think this is a series you need to read in chronological order.  Not surprisingly, it’s about rage and frustration, about average people trying to make a life for themselves in the city of endless construction sites, unapproachable neighbours and high noise levels. It is also about powerlessness and revenge, about shame and shamelessness.

It starts out as a humorous family saga. It’s a lovely May Day holiday and the streets of Vienna are empty, save for Lemming and his heavily pregnant life partner, Klara. Suddenly, Klara’s waters break, the ambulance fails to arrive and panic sets in.  Until the couple are saved by a stranger, Angela, who helps them with the birth, names the baby and becomes a family friend.  A few months later, however, on Christmas Eve, Lemming has to leave the baby with Angela for a few hours.  When he goes to pick up his son, he makes a gruesome discovery which changes their lives forever.

Macabre humour mixed with slapstick, surrealist dream sequences, philosophical asides and tongue-in-cheek observations, this is a crime novel unlike any other you have read.  I absolutely loved it and laughed out loud throughout.  Whether it would appeal to anyone who doesn’t know Vienna or the black humour of its inhabitants, we won’t know until it’s been translated into English. I do hope someone hurries up and does just that!

Time to Read for Fun

I log all of my reading and TBR now on Goodreads, as it helps to keep a semblance of order.  (Although I know full well that chaos lurks underneath!)  Imagine my surprise when I discovered that 7 of the last 10 books I read (and certainly all of the books that I’ve read so far in March) have been books sent to me by publishers for book reviews.

Not that I am complaining! It’s not that I don’t enjoy these books, and I am grateful to the publishers for exposing me to authors or translations which I may not have  come across otherwise.  But reading books for the purpose of reviewing is different: it’s WORK.  I have to read them with pen in hand, making notes of characters’ names, or a phrase that grabs my attention, or a thought which I need to explore further.  Also, because I review for a crime fiction website , the books I get to review all fall into this category.  Plus, I have signed up for the Global (crime fiction) Reading Challenge, so even my ‘spare time’ reading has turned completely mysterious.

Now, you may know I absolutely love crime fiction, but I do also need a break from it every now and then.  I need a gentler read (or a demanding, experimental, pretentious literary read) by way of contrast.  To keep me fresh and eager to return to my old love.  So, although I still have a pile of books to review, I also want to make sure I plan in some time to read more widely.

SosekiThe last non-crime book I read (back in February) was ‘Kokoro’ by Natsume Soseki, a writer so well-known in Japan that he is pictured on the 1000 Yen note.  I had read this as a student – supposedly in Japanese, but I seem to remember cheating and reading the translation alongside the original.  This was a new translation, much more colloquial and lively than the previous one, perhaps even a bit too chatty for the rather serious, contemplative nature of the story.  It is so interesting comparing different translations, though, that I wish I had the time to do this more frequently.  I also want to spend some time reading books in the original and then comparing them with their translations into English.

CarsonMcCullersSo, what am I going to attempt this month? First of all, a true classic: Carson McCullers’ ‘The Heart Is a Lonely Hunter’.  I have a weak spot for misfits and outcasts, and this is full of such characters.  Plus, I find it amazing that such a young writer could write so accurately and eloquently about life on the margins of society.

Just in case I get too depressed, I also have a lighter read up my sleeve, which should have me laughing out loud in recognition: Peter Mayle’s ‘Toujours Provence’.

Do you prefer to read all in one genre, or do you feel the need to balance your reading with something completely different at times?  And what are your ‘go to’ reads in such a situation?

Related articles

Modern German Classic: The Mussel Feast

MusselFeastWritten just before the fall of the Berlin Wall in 1989, this book by Birgit Vanderbeke is both domestic and allegorical, examining how all revolutions start with one small act of insubordination.

The story is deceptively simple. A brother and sister and their mother are waiting for the head of the family to show up for supper.  They are having mussels, a food none of them like very much, but which is their father’s favourite meal.  It is a special occasion, they tell each other, father is having a business meeting which may well end in a promotion. As they sit and wait, we find out more and more about this apparently ordinary German family, about the parents’ escape from East Germany and the back-breaking menial jobs their mother had to endure in order to support their father’s studying.  The author does an excellent job of describing the public charm and private horror of an inflexible, tyrannical man, but she doesn’t spare the mother either.  From the daughter-narrator’s point of view, her mother has colluded with her oppressor, switching to ‘wifey mode’ to appease and soothe him.  Yet only a few pages further, we discover that the daughter herself likes to be thought of as ‘Daddy’s girl’ and takes sides with her father to mock the other two members of the family.  The dictator’s policy of divide and conquer seeps in gradually, poisoning everything in sight. The more we find out, the more we discover this is a family reigned by fear and despair.

Presented as an ongoing interior monologue (much of it in just one paragraph), the book is an easy read, partly because of its brevity, but also because of its subtle humour and contradictory statements.  Yet for anyone who has lived in a non-democratic society or in an abusive family, it is a painful read.  It works perfectly well on both levels, describing the gradual descent from praiseworthy public ideals  to subverted, selfish interpretations. Thus, the father’s vision of  ’a proper family’ ends in constant criticism and disappointment that his flesh-and-blood children do not live up to his ideal. His desire to be ‘doing things together’ ends in him spoiling the atmosphere and blaming everyone else when things are not quite perfect.  And ‘investing in the children’s future’ becomes a pointless exercise involving an expensive stamp collection that no one is interested in.

Communism failed not because it didn’t have inspirational ideas, but because it refused to take into account human nature when putting them into practice.  Marriages and families fail because we cannot allow the others to be themselves.  A valuable lesson, presented in an intriguing way, with an ending that is stunning in its shocking simplicity.

I read this as part of my 2013 Translation Challenge and on that note, let me make one small aside. I was sharing this book and my delight that Peirene Press is making such work more available to an English-speaking audience with a group of aspiring or even published writers based here in the Geneva area. I bemoaned the fact that there have been few translations into English of world literature so far, and commented how pleased I was to see some new initiatives.

Their reaction surprised me a little.  OK, a lot!

They said that no wonder that German and French publishers translate so much literature from the UK and the US, because that’s where the best work is produced. (Never mind that they also translate from many other languages.) And that they themselves cannot be bothered to read literature from other countries, because the style is too different ‘from our own’.  Bear in mind that this is not a random group of expats, but keen readers and aspiring writers, who have been living in the local area for many years and usually speak the language very well.  The lack of curiosity and insularity perhaps explains why so little contemporary fiction is being translated into English.  It saddens me, because it feels like people are deliberately limiting their horizons, but what do you think?

English: The Fall of the Berlin Wall, 1989. Th...

English: The Fall of the Berlin Wall, 1989. The photo shows a part of a public photo documentation wall at Former Check Point Charlie, Berlin. The photo documentation is permanently placed in the public. Türkçe: Berlin Duvarı, 1989 sonbaharı (Photo credit: Wikipedia)

Carol Shields: Inspirational Quotes

Photography: Christopher Morris, 2001

Photography: Christopher Morris, 2001

I came across an old copy of the Canadian literary journal ‘A Room of One’s Own’ (dedicated to women’s literature) and found a moving tribute to Carol Shields written by her long-time friend and fellow writer Eleanor Wachtel.  Here are some excerpts that I found particularly inspiring.

About women’s literature

I’ve never for a minute doubted the value of women’s experience.  Whenever my books met with critical scorn because of their subject matter, I just shrugged. Other critical comments I listened to, but not that one.

About reading

Reading novels is not an escape; it’s a necessary enlargement of my life.

About living fully

…we have to use the time we’ve got to blurt bravely and get some words on paper and have lots of conversations with lots of people… Being interested.

About growing and developing

I never believed that people were formed at age seven and we’d never escape that inheritance.  I think people are always changing… and what changes them is access to language and their ability to expand their expression of themselves through language.

I think I would have liked to know her as a person. Luckily, we still have her books.

Feverish Amounts of Reading

If there’s one upside to being ill (and having that illness drag out so long that you can no longer find anything amusing to tweet about!), it’s that you are forced to lie in bed and do nothing more strenuous than read.  So I am ahead of myself in all of my reading goals, although not quite up to date with the reviews.  Or with any other interesting blog post themes which I had planned.

Anyway, on to some simple arithmetic (my brain is still not able to cope with anything more strenuous).

I have read 10 books so far in February, all but two of them while I was ill:

1) Linda Gruchy: Death in Spiggs’s Wood - have reviewed it for Crime Fiction Lover

2, 3 and 4 I wrote about  in my review of four women writers  (I read the remaining one back in December)

5) Birgit Vanderbeke: The Mussel Feast – I will review in more depth for the Translation Challenge

6) Fred Vargas: The Ghost Riders of Ordebec – I have been a Fred Vargas fan for years and finally got to read and review one in translation (review will be up shortly on the Crime Fiction Lover website)

Borisvian7) Boris Vian: Les morts ont tous la même peau – (The Dead All Have the Same Skin Colour)

This is one complicated, angsty, nihilistic and multitalented writer (and also jazz musician, songwriter, playwright, journalist, inventor) – the kind that France seemed to produce so many good exemplars of in the early to mid twentieth century.  Troubled by his lack of financial success or critical recognition as a writer, he wrote a series of potboilers under the pseudonym Vernon Sullivan, in which his love of American crime fiction is evident.  In this book he is both celebrating and subverting the ‘hardboiled’ genre of writing.   It’s the story of Dan, a nightclub bouncer, who has kept his black roots well hidden and passes for white in a racist society. When his (black) brother Richard appears out of the blue to threaten his happy little status quo, the life he has built together with his blonde wife Sheila and their son, Dan goes on a rampage to protect himself and his lifestyle.  A disturbing and violent book, it nevertheless raises questions about identity, how we choose to define ourselves and how we respond to social pressures.

8) Franck Thilliez: Fractures

A psychological thriller by one of France’s most popular up-and-coming writers of  ’polar’ (crime fiction).  He specialises in thrillers with a medical slant to them (either mental health issues or deadly viruses or bio-experiments) and is set to become better known in English-speaking countries too, as one of his books ‘Syndrome E’ has just been translated and optioned for film rights in the US. ‘Fractures’ is perhaps not one of his best, but a riveting read nevertheless (despite quite a few gruesome scenes) and with an interesting subject: multiple personality disorder.

Good Deed9) Steve Christie: Good Deed

This is a debut novel, a madcap chase through most of Scotland’s cityscapes.  It starts out with a simple enough mistake: Lucy Kennedy stops for a coffee at a service station just outside Dundee and leaves her car unlocked. Two opportunistic thieves steal something from her car. So far, so normal. Except that Lucy is a drug mule for a very unpleasant Scottish crime lord and his even less scrupulous fixer, Vince. And they will stop at nothing to get back their stolen goods: 2 kilos of pure cocaine. Detective Inspector Ronnie Buchanan of the Grampian police in Aberdeen is soon engaged in the man-hunt of his life, following the trail of Vince’s devastation and mind-games all over Scotland.

The plot twists and turns relentlessly, with lots of violent scenes, narrow escapes and tricks that the two main protagonists play on each other. Perhaps there is almost too much plot in here, a natural mistake for many first-time novelists, and this can be at the expense of the characters.  All in all, an amusing read (reminiscent of Colin Bateman’s ‘Divorcing Jack’), but could have done with some more judicious editing.

10) Arthur W. Upfield: Murder Down Under

MurderDownUnderMy contribution to the Global Reading Challenge for Australia, this classic crime novel introduced me to the philosophical, patient and methodical half-caste Detective Inspector Napoleon Bonaparte of the Queensland Police.  The inspector uses his holiday to help out one of his protegés from the Western Australia Police and investigate the disappearance of a farmer whose car is found abandoned near the rabbit fence of the large government wheat farm.  Bony goes undercover as a farm labourer, to encourage people to talk freely to him, and soon finds himself involved in a second mystery, that of the enigmatic Mr. Jelly and his lovely daughters. The claustrophobia of a small farming community is perfectly rendered, although I found the casual description of pervasive racism of the 1930s and of the death penalty a bit shocking.

I had never heard of Bony before, but he completely charmed and captivated me. The author does tend to raise him to almost mythical status and give him all the virtues of both races: the wisdom, patience and close observation of nature (tracking skills) of the Aborigines, as well as the analytical abilities and eloquence of a highly-educated white man. Yet the story still feels fresh today, proving that you don’t have to use ‘heart in your mouth’ moments on every page, but can instead take time to build well-rounded characters.

One final thought to conclude this rather rambling post: does the way we feel (physically and mentally) have an impact on how we read books? I found, for instance, that I had enough fever and wild imaginings in my head, and so had no desire to encounter any more hectic pacing and convoluted plot lines. Instead, I was drawn to humour, well-drawn characters and a more cosy atmosphere. Comfort read, perhaps?

Four Women Writers

I was afraid that too many of my reading challenge choices were by male authors, so I made a point of introducing a female quota.  So here are four very different women authors, showing the variety and richness of what is sometimes disparaged as ‘women’s literature’. As it happens, I personally know three out of the four women writers whose books I feature below.  However, this has not influenced my reviews of their books – although I have refrained from giving stars on this occasion.  Sadly, the first two are only available in the original (Romanian and French, respectively).

Claudia Golea Sumiya:  În numele câinelui (In the name of the dog)

Not really a novel, more of a straightforward account of the true but surprising story of a man called Takeshi Koizumi, currently facing the death penalty in a high-security prison in Tokyo.  Back in 2008, the 46 year old unemployed man admitted his involvement in fatally stabbing a former vice welfare minister and his wife, and also wounding the wife of another former health and welfare minister in a separate incident. The reason for his crime?  Punishing the people who had ordered the detention and extermination of his pet dog, his childhood friend, in a local dog pound.  In Japan, these dog pounds are under the jurisdiction of the Ministry of Health and Welfare.  An animal lover herself, the author began corresponding with Koizumi in prison and  this book combines his letters with her own impressions of the man and her growing understanding of (if not condoning) his actions.  There are probably good (legal) reasons why the story could not have been written in any other way, but I cannot help feeling that it would have been so much more powerful as fiction.

Hélèna Villovitch: Petites soups froides (Little Cold Soups)

Artist, filmmaker and writer, Villovitch experiments with form, style and content in this collection of short stories.  The title story is written as vignettes in the shape of the ‘little cold soups’ which serve as nibbles at cocktail parties nowadays, a commentary on the inability to connect to others and the separate conversations going on in people’s heads.  Other stories capture celebrity culture and obsession with appearance, cross-cultural misunderstandings and little cruelties or envies between friends.  The author has a dry humour and unsentimental style which really suits the everyday subject matter. Although the stories were rather uneven overall, I admire this author for being brave and trying out new ideas.  Sometimes it feels like there is too little ‘radical newness’ in literature nowadays.

Carmen Bugan: Burying the Typewriter

This is a poignant memoir of a family very nearly torn apart by the secret police of the Communist regime in Romania.  The first part describes the near-idyllic childhood in the countryside, surrounded by friends and grandparents.  The author is a poet, and this is obvious from the rich visual imagery and melodic phrases to describe the passing of the seasons, village life and its traditions.  Then her father buys a ‘secret’ typewriter (i.e. one that has not been recorded by the secret police and traced to its owner) and starts writing and distributing pamphlets with the rather modest basic requests: “We ask for human rights. We ask for freedom of opinion. We ask for hot water and electricity. We ask for freedom to assemble.”  The safe, happy childhood is shattered as the author’s father is imprisoned, her mother is forced to divorce him, and they become subjected to constant surveillance and harassment.  The horrors of the regime are not fully revealed, as it is all presented through the eyes of a child: far more shocking to her is the sudden loss of friends or having neighbours inform against them.  A book that moved me not just for its shared cultural language and memories, but because it brings compassion, warmth and understanding to an area and a time which is usually so bleak and unforgiving; its ghosts and echoes are still haunting Romania today. What remains after reading this book is the clear picture of the luminous, redeeming power of love, of family and of literature.

Nicky Wells: Sophie’s Run

Just what the doctor ordered, when I was running hot and cold during the night and couldn’t sleep.  An engaging heroine who never quite falls into the ditziness which can sometimes plague chick lit, mostly adorable men (despite the odd rat or two) and a story line filled with surprises and humour.  In fact, my main point of contention with the story is just how caring and supportive the men seem to be – could this qualify as fantasy?  The story opens two years after the end of ‘Sophie’s Turn’ and the characters have matured a little.  The story too has become a little deeper and darker, with topics such as depression, loneliness and forgiveness all being addressed.  I also like the travelling theme which seems to feature heavily in the Sophie novels: in this book we can undertake vicarious trips to Berlin, Scotland and a remote German island in the North Sea, as well as spend a day sightseeing in London.  Escapist literature, yes, but what is wrong with that?

 

Plans for My Reading Challenges

globeI’ve been doing a bit of research for the two reading challenges I am planning to complete this year: the Global Reading Challenge (dedicated to crime fiction) and the Translation Challenge (any kind of literature).  Along the way, I have been inspired by such wonderful bloggers and review website such as: Fair Dinkum Crime, Mysteries in Paradise, Pulp Curry, Margot Kinberg, Mrs. Peabody Investigates, Savidge Reads, Crime Fiction Lover (OK, I review for them too, but I learn so much from the other reviewers there), Rhian Davies, Stuck in a Book,  and Smithereens.  And of course, the incredibly prolific reader and private investigator of world literature,  Ann Morgan of  A Year of Reading the World. Too many others to list here, but I will do so as I read each novel they recommended, and link to their reviews as well.

Of course, as we say in Romania, sums at home don’t match your sums in the market-place.  In other words, what I plan and what I actually end up doing may be quite different things. I may not find these books easily in my rural, non-English-speaking community.  And I can’t possibly buy them all.  So there may be some last-minute changes to reflect the quirks of the local libraries.

Anyway, here is my list for the Global Reading Challenge – medium level (2 from each continent):

Europe MapFor Europe: 

Jean-Claude Izzo: The Marseille Trilogy – a city I have never visited before, either physically or through books

Alfred Komarek: Inspector Polt series – I have yet to read crime fiction by an Austrian author, despite my love of all things Viennese.  Change of plan here, as I have heard very good things about the Lemming series by Stefan Slupetzky, also set in Vienna.

For Australia/New Zealand:

P.C. Laird: The Shadow World (NZ)

Sulari Gentill: A Few Right-Thinking Men (AUS) Have been unable to find this, so opted instead for Arthur W. Upfield and his Inspector Napoleon Bonaparte series.

For North America:

M.J. McGrath: White Heat (Canada)

Penny Louise: Armand Gamache (a name which always reminds me of a dessert – chocolate ganache) – Quebec

translationglobeFor Asia:

Natsuki Shizuko: Murder at Mt. Fuji (Japan) I had no luck finding this, but was fortunately sent a book to review by a Japanese thriller writer who is obsessed with Spain and flamenco guitars.  So I read ‘The Red Star of Cadiz‘ by Ōsaka Gō, to be reviewed on Crime Fiction Lover website.

Martin Limon: Jade Lady Burning (South Korea) Yet another change to the planned schedule, as I got to hear and meet John Burdett, so I want to read his crime novels set in Bangkok. 

For Africa:

Andrew Brown: Coldsleep Lullaby (South Africa) 

Deon Meyer: Thirteen Hours  (South Africa)

For Central/ South America:

Leonardo Padura Fuentes: Havana Red (Cuba)

Garcia Roza: Silence of the Rain (Brazil)

Seventh Continent (a new territory, outside our comfort zone):

Ben H. Winters: The Last Policeman (sci-fi)

Elizabeth Kostova: The Historian (historical, paranormal)

I am a little bit worried, for instance, that for all of that magnificent continent of Africa, I ended up with two South African writers.  So if you can recommend anybody else, from another African country, that would be wonderful.  Any other suggestions or comments on my choices would also be appreciated.

GlobalFinally, for the translation challenge, there is no set number, but I would like to aim for between 5-10 of these.  Some of them are still crime fiction (am I cheating a little here?), but others are in more varied genres.  This is a live, changing list, so feel free to make further recommendations.  For instance, it’s a little light on feminine voices, so I may make up by reading lots of English-speaking women writers instead.

Petros Markaris: The Late-Night News - Liquidations à la grecque

Carlos Ruiz Zafon: The Shadow of the Wind

Mario Vargas-Llosa: Who Killed Palomino Molero?

Bohumil Hrabal: Too Loud a Solitude

Orhan Pamuk: The Museum of Innocence

Diego Marani: New Finnish Grammar

Birgit Vanderbeke: The Mussel Feast

Roland Topor: The Tenant

Miyabe Miyuki: All She Was Worth

Stanislaw Lem: Solaris

I promise to post reviews along the way.  And of course, I will have the usual books to review and books written or recommended by friends, plus lots of English writers to enjoy.  I wonder how many I will get to read this year? 52 would be a good place to start, one for each week of the year.

The Creativity of Molière

Inscription on backside: peint par Pierre Mign...

Inscription on backside: peint par Pierre Mignard en 1671 (Photo credit: Wikipedia)

I am always a little wary of statements beginning ‘we writers’, as I feel it is wrong to believe that my sentiments and bad habits are universal.  So let me revise that to: ‘this particular writer is sometimes plagued by self-indulgent behaviour, laziness and self-pity’. When I am in the mood to whinge about how busy I am and how I have no time to write, I remind myself of the amazing creativity in the face of adversity of French playwright Molière.  Then I shut up about my own minor niggles…

 

What is so amazing about Jean-Baptiste Poquelin, better known by his stage name Molière? He was born in 1622 in a rather wealthy bourgeois family and was expected to follow in his father’s footsteps in a career in public service. Instead, he chose to become an actor and join a wandering troupe of players – the equivalent of running away to join the circus.  Back then, actors were considered somewhat disreputable – in fact, they were not even allowed a decent burial in church grounds. Yet Molière chose to face this public and family disapproval to follow his passion.

Here are some other things I have learnt from him:

1) Writing is hard work – you need to be disciplined and persevere. Never complain about lack of time.  Molière overcame bankruptcy, censorship, fickle court fashions, disapproval by powerful clerics, ill health, an unhappy marriage, and still wrote more than 30 plays in 14 years, whilst also holding down a full-time job as a theatre director and performer.  He also had to please his royal patron, the Sun King Louis XIV, and make himself available for the daily formal ‘waking up’ ceremonies. The King occasionally demanded a new play in less than 48 hours and the public would not offer any applause or feedback until the King himself showed his pleasure for a certain performance.

2) You may reach the height of glory and still descend to the pits of despair and end up forgotten. In other words, you’ve got to do art for art’s sake, not just for money or glory. Although the King backed  Molière for many years, and even was the godfather of the firstborn son of the playwright, his support could never be taken for granted and he withdrew it on several occasions, which meant works such as ‘Tartuffe’ or ‘Don Juan’ were banned. In the end, the King abandoned him and never attended a performance of Molière’s final play, ‘Le Malade Imaginaire’.

3) You love your art to the death.  Molière is notorious for being so dedicated to his art that it actually killed him. During a performance of ‘Le Malade Imaginaire’, he suffered a coughing fit and haemorrhage (it appears he was suffering from tuberculosis). He insisted on finishing his performance, but died a few hours later as a result of these superhuman exertions.

Molière in classical dress, by Nicolas Mignard...

Molière in classical dress, by Nicolas Mignard, 1658. (Photo credit: Wikipedia)

4) You play to your strengths. Personally, Molière appears to have been fonder of playing tragedy and would have liked to write tragedy as well.  However, he very quickly realised that his real talent lay with satire, mockery and comedy, and that this was what his public wanted from him.

5) You can have depth in any genre. Despite having to please a difficult courtly audience, who liked their comedy broad and farcical, Molière proved that, if you are a good enough writer, you can be funny and still layer in universal and profound questions about hypocrisy, falseness in human relationships, pretentiousness and truth.

6)  You don’t have to be perfect.  French language purists argue that there are lots of  errors, padding, grammatical inconsistencies and mixed metaphors in Molière’s work (much like the criticism made of Shakespeare). Yet French is known nowadays as the ‘language of Molière’. Corneille is the greater writer, Racine has the more profound tragic sentiment, but Molière is the most performed and the most quoted French dramatist. His plays have been continuously performed for the past 350 years and the public has always loved him, even when critics, philosophers, religious leaders etc. tried to diss him.

7) Learn from others. In the early years, Molière met with Corneille and even collaborated with him on a play.  He also encouraged Racine in his artistic endeavours, although the troupe never performed a play by the younger writer. His most famous collaboration, however, was with Jean-Baptiste Lully, the founding father of French opera and ballet.  Together they created a new genre known as the comédie-ballet, perhaps the forerunner of today’s musicals.

8) We don’t care about his private life. Yes, he was a bit of a ladies’ man. Yes, he married the illegitimate daughter of his lover. Yes, he wrote extremely well about being cuckolded, so it might have been based on personal experience. Do we care? No. His work stands on his own merit, much like Shakespeare’s, about whom we know even less.

As an interesting footnote, there are some who doubt the authenticity of Molière’s work and attribute at least some of his plays to another playwright (in this case Corneille, in Shakespeare’s case Christopher Marlowe).  It seems that readers will always need to invent complicated theories to fill in the gaps.  So perhaps I should rephrase again from the ‘we’ to the ‘me’.  Do I care about Molière’s private life and his failings as a human being? No. He still has so much to teach me.

 

 

 

Post Navigation