I’ve been trying not to borrow too many library books these past few months, since I still have so many unread books on my shelf. But I cannot help but heed the sire call of the Senate House Library just above my workplace… I went in yesterday for just one book and came out with four.
The one I went in for was Peter Ackroyd’s Hawksmoor, because this is the first book chosen by Duncan Jones, David Bowie’s son, who is starting an informal book club in honour of his father, who was ‘a beast of a reader’. Apparently, online booksellers have been inflating the price of this book since he announced his choice, because it is currently out of print. I’ve only ever read biographies by Peter Ackroyd, so this will be my first novel by him.
On the shelf above this book I found Leila Aboulela’s The Translator. As if the title alone wasn’t enough to entice me, the blurb says it is the love story between a young Sudanese widow working as an Arabic translator at a British university and a Scottish academic. Intercultural relations and university environment? Count me in! Maybe I really am an old Romantic after all.
On my way out, I then stumbled into the French literature section, as one does. I had to check quickly to see if Marie Darrieussecq‘s latest was available, as one of my writer friends recommended it, but instead I came across an early one, My Phantom Husband. The first paragraph proved to be irresistible:
My husband’s disappeared. He got in from work, propped his briefcase against the wall and asked me if I’d bought any bread. It must have been around half past seven.
Of course I had to get the original French version Naissance des fantômes as well, to compare and contrast the two. It has been a while since I’ve done that – the last book I read simultaneously in two languages was by Maylis de Kerangal and I really enjoyed that experience.
See what I mean about the joy of open shelf libraries and serendipity?