When Reading and Reviewing Leads to Reflection on Life Choices

I’ve just finished reading two superb books for #WITMonth, both of which I intend to review: Minae Mizumura’s An I-Novel and Mireille Gansel’s Translation as Transhumance. Both of them discuss linguistic and ethnic identity, the possibility of bridging cultures, how to find a home (or not) in exile – whether voluntary or not. These are topics so close to my heart that I could not remain indifferent and they both got me thinking deeply about my own situation, past and present, and pondering about future decisions – where I might settle next. It doesn’t seem fair to include such personal musing within my reviews of those books (‘we’re not interested in your life story, Marina, just tell us what the bloody book is like, will you?’). In fact, it’s not fair to share all these personal details in a public format online (even if I am not a huge celebrity or have that many blog readers – which probably would be even more of a reason for me to remain quiet). So I will wrestle with the granular decisions and uncertainties mostly in my offline diary, but here are some higher-level thoughts which may be more universal.

Shepherd. Painting by Nicolae Grigorescu.

Illusory Freedom of Choice

I am very fortunate at present to have dual citizenship and therefore settle anywhere within the EU or the UK. However, for the longest time, the Romanian passport was an albatross around my neck. Therefore, I cannot help but think of all the people who have no choice about moving to a different country: they might not be able to get out of their country at all, very few countries might ‘accept’ them (after making the process of entering or settlement as complicated as possible), the information they might have about the relative safety of certain countries might be out of date and so on.

But there are other reasons why this ‘I’m choosing to start a new life in X’ is seldom a clear-cut decision for people.

First of all, countries change over time, as do your requirements. You may be fine in your twenties, living in London or New York, working shit jobs and living in inadequate accommodation, learning the ropes for a future splendid career. But when you have children and it’s time to move to the ‘suburbs’, you might prefer the safety of rule-bound societies like Switzerland or family-friendly policies like the Scandinavian countries. When you start feeling the creak in your knees and a twinge in your back, you may decide you need the warmth of the Mediterranean or Australia. It’s a little bit like moving houses over the course of a lifetime, but just much, much harder to do, because it usually involves lots of paperwork and learning of new languages and ways of doing things.

Secondly, in my experience, the choices are never quite as deliberate as we make them sound with the benefit of hindsight. We often ascribe patterns or purpose where there was mere serendipity, or where small steps and choices led us up a corridor we didn’t even know we wanted, and by the time we wanted to turn back, too many doors had slammed in our face. How could we know at the time that our professional qualifications might be worthless in another country (or require many expensive years of re-qualifying)? Should we have picked our life partners by the worth of their passport – and what if that passport becomes worthless when political circumstances change? What to do if your pension is no longer recognised in other countries and you are never going to be able to achieve the minimum number of years required for somewhere else? What happens when the value of your house or your currency is not enough for you to afford something even halfway decent in another country? Worst of all, once children come along, you have only a limited number of years left for uprooting them, before it can seriously impact their education or their mental wellbeing, before they start formulating their own preferences and tying you down.

Nostalgia for Something Which Never Existed

Many immigrants and expats have a great nostalgia for the country they left behind – or the country that might have been… if poverty, war, nationalism, hateful ideology, corrupt politicians and so on hadn’t driven them away. As we grow older, we start remembering the butterflies fluttering across the meadows, picking cherries and peaches directly from the trees, the warmth of the sun as we lay in a haystack, the low mooing of cattle coming down from the mountains, grandmother’s apricot dumplings… Our senses tingle with all of these rich memories – and we forget that this is because we were children, and life was easier for us as children, even when it was hard. Our memories become selective and bring forth the sensual pleasures, while banishing any less than perfect images. In Mizumura’s novel, the protagonist craves a Taisho or Meiji Japan she has glimpsed in the literature she loves to read, but which hasn’t existed in that country for over a century. The very title of Gansel’s book ‘Translation as Transhumance’ conjures up my ancestors’ almost mythical occupation as shepherds (one of the most famous Romanian ballads Miorița is about three shepherds), which I will proudy proclaim at every opportunity. Yet I only visited my great-uncle’s flock once when I was a small child and thought the mountain hut smelled revolting.

Comfort, Friendship, Heritage?

Pragmatism and sentimentalism are at war within me as I try to decide, over the next two years, where I will go.

Remaining in the UK is probably the easiest option, now that I am so familiar with everything here and have established networks and connections, as well as pension rights and a house. But is it truly the comfortable choice, even if this absurd and corrupt government comes to an end within a few years. The curtain has been lifted on the dirty mechanisms and assumptions that lie below the magic of the stage, and I don’t know if I will ever recapture my entire love for the theatre again.

Perhaps I can forget that I never truly felt ‘at home’ in Romania while I was living there and return to a country that has changed so much since I left it in my early twenties. There are certain thirsty pockets within me that nothing but the Romanian landscape, language and literature (and food) can quench. Perhaps the happiness of my childhood there is less illusory than the nostalgia of my Viennese childhood. Who can afford a flat in Vienna, anyway? Plus, all of my childhood friends were so international that they have moved away from Vienna, even if we all love returning there from time to time.

As we approach old age, perhaps it’s friendships that nourish us most – and, oddly, the vast majority of my close friends seem to be divorced or single now. But when your friends are scattered all over the world, replacing the biological family and supporting each other becomes difficult. Nevertheless, I am fortunate once again in having two of my oldest friends both living in Berlin. Two friends that I can see myself growing old with, sharing stories, joys and burdens. A city I have often visited with delight, but which would be an entirely new adventure for me.

Berlin by night. From Strong Cities Network.

When you have no real sense of belonging, you have endless choices, or so it may seem. I remind myself that I am fortunate to have choices, but just how endless are they really? Will my choices be determined by my fragile parents, my children ready to fly the nest, my financial and legal position? And would I trade it all for a real sense of belonging?

If you want to read much more sophisticated musings on sense of belonging, then I really recommend the two books below, which I hope to review by next week.

An I-Novel: http://cup.columbia.edu/book/an-i-novel/9780231192132

Translation as Transhumance: https://www.lesfugitives.com/books/mireille-gansel-translation-as-transhumance

Hausfrau, Anna Karenina, a Poem and the Search for Identity

I’m not sure whether I should be reviewing Jill Alexander Essbaum’s novel ‘Hausfrau’ (the German for ‘housewife’) yet, as it’s not due to come out until May 2015. It’s the only book I’ve been pleading with publishers and publicists to send me an advance copy, because I felt I was born to review it. After all, it’s about the emptiness of an expat woman’s life in neatly-boxed-in, high-quality-of-life-is-assured-if-you-stick-to-the-rules Switzerland… Ring any bells? I may live just across the border in France now, but it’s still something I know both from personal experience and through my work.

In fact, I’d started planning a novel based on my experience as a ‘trailing spouse’ and was convinced that Essbaum had written that book. That turns out not to be the case (my mind is more filled with murderous intent than hers, obviously), but what a moving read it has been! Add to this the fact that Essbaum is an acclaimed poet and this is her debut novel, and you have pretty much all of my reasons to admire her (and be just a wee bit envious). Here is the blurb:

Anna Benz, an American woman in her late thirties, married Bruno, a Swiss banker, and made a new life with him in Dietlikon, a picture-perfect suburb of Zurich, where they live in comfort and affluence with their three young children. But just as the neat and tidy exterior of Zurich and Dietlikon obscures the darker, more complicated aspects of living in Switzerland so is Anna, despite the tranquility and order of her domestic life, falling apart inside.

Described as ‘a literary page-turner with echoes of Madame Bovary and Anna Karenina’, it also deals with themes such as loneliness, a woman’s quest for personal identity (apart from that of wife and mother), culture shock, alienation and the need for beauty in one’s life (which leads us to search for it in all the wrong places). I will review it in more detail closer to the release date, which will almost certainly involve some re-reading. No bad thing, since I gulped this down in just two evenings!

While I was waiting for the ARC of ‘Hausfrau’, however, I wrote a poem about Anna Karenina, which fits in rather well with the atmosphere of this novel. Here it is in its unedited first draft:

DVDtalk

 

She walks into the station as if

nothing could reach out or jostle

her intent; as if

the icy sheen on her forehead

gives her an armour of aloofness, invisible

to mortals.

Her foresight is complete, her pockets emptied of clues.

No noise to pierce her eardrums, she glides through crowds

erect and poised.

Her spine gains inches as if

the stone-weight of family has left her shoulders.

She drifts up the staircase, and crowds part

at the gauntness of her stare.

First up, then down,

directions cease to matter

if the journey’s end is one.

She’ll catch a moment when

they’re wrapped up in their small partings, their music and their emails,

their lives overwhelmed with tasks.

One breath

and she takes flight.

The screech of that train

branding scarlet letters on herds

trapped in search for romance.

 

 

Novel No. 2 is waiting for you, Madam…

luxuryandstyle.co.uk, who assure us that 'engaging an English butler to run a large house can suddenly make life a whole lot easier'. Maybe that's what I need to find time to write?
luxuryandstyle.co.uk, who assure us that ‘engaging an English butler to run a large house can suddenly make life a whole lot easier’. Maybe that’s what I need to find time to write?

Typical! It’s been a never-ending saga to put the finishing touches to Novel No. 1, for reasons too numerous and humiliating to mention, including but not limited to: lost keys, lost cheque books, parents’ evenings, family meltdown, holidays, work, homework, worrying about work, worrying about taxes…

I’ve been working (or should that be NOT working) on it for so long that I am now bored with it. And don’t all writers at conferences tell you that the first novel is best hidden in your bottom drawer, that it’s an exercise rather than a real publishing possibility?

So, for the past few days I’ve been toying with the idea for another novel. Still murder and mayhem, of course, still noirish in feel, just a completely different story, setting, characters. I’m at the mulling stage, but this much I know: it will be set among the expat community in a place like Geneva and will involve adultery, danger and of course a death or two. Perhaps a mild case of satire, too. I have to put to good use all those wonderfully surreal conversations I sometimes overhear outside schools or in cafés, don’t I?

After all, if I get this one really presentable, I can always go back to the previous one and slash my way through that jungle. What do you think of abandoning one project to move onto something new? My Puritanical workaholic ethic is telling me that is wrong, but at what point do I decide I am flogging a dead horse?