I promised to share a love story with you from the Salon du Livre. Here is the story of how I fell in love with a cat, lost a substantial amount of money but gained much happiness.
In addition to the bold, colourful artworks decorating the various stands at the Geneva Book Fair, there was one stand which drew my attention. Fortunately (or should that be unfortunately?) it was right next door to us, so I could browse to my heart’s content.
ACB (Art, Creations et Bibliophilie) is a small company based near Morges, specialising in rare books, beautiful ililustrations and limited edition original artworks.
This is a booklover and book collector’s dream. Hand-coloured prints on delicate handmade paper – these are the illuminated manuscripts of the present day.
For the 70th anniversary of The Little Prince, they commissioned a contemporary artist to reinvent the colour prints to accompany the text. I cannot explain how exquisitely made the paper is, what a pleasurable tactile experience it is to leaf through the book.
But, of course, the original artwork is there too – on loose leafs, so you could frame each one of them.
I was also attracted by a leather-bound, gold-edged, hand-coloured edition of Ulysees, but at the price of around 4500 CHF (£3200 or $4700), it was well beyond my budget. However, if I were a millionare, I know in which shop I would go mad when it came to decorating my house!
ACB also had original artwork to decorate their stand and there was one painting by a Chinese artist which caught my eye. Apologies for the rather dim photo.
Only problem was: it was way out of my price range. After three days of hmming and hawing, much soul-searching, worrying and then telling myself that my parents had once upon a time given me some money to buy something memorable for myself on a round birthday (and I never had)… and after the lovely Pierre Perottin and other people at the ACB stand promised to deliver, offered me a better price and allowed me to pay in instalments… reader, I married this painting and am in utter honeymoon bliss!
If you want to see more of the artwork on offer, ACB have a Facebook page or you can contact Pierre Perottin directly on acbperottin[at]gmail[dot]com. They are not paying me to advertise or promote their business, but it’s the kind of thing that us inveterate booklovers might enjoy (to at least dream of!).
Pascal Garnier: Too Close to the Edge (transl. Emily Boyce)
I always get something out of a Pascal Garnier book, but there are some which truly stand out. This is one of the stand-out ones. As usual with this author, it is a slim volume which leaves you ever-so-slightly moody and breathless.
It’s a simple-enough story of Éliette, a grandmother who is ‘not old enough or fat enough to be a Mémé’, who is facing life on her own after her husband’s death two months before he was due to retire. The house they had bought and renovated in preparation for their retirement is in an isolated location in the Ardèche and the life ‘which was supposed to be a never-ending holiday’. After a few months, she finds herself getting restless with this placid existence and overly helpful neighbours. She buys herself a tiny bubble car and zips around the countryside with it. Then, two kilometres away from home, just as the rain is starting, she gets a puncture. A man in his forties called Étienne stops to help and she offers to give him a lift. When he tells her he has broken down himself and is looking for a phone, she invites him into her house. Gradually, some kind of relationship develops between these two strangers, although Éliette is not the sweet, trusting old dear that people can easily take advantage of.
‘I’ll warn you now: if you’re a murderer, I have very little to lose, and there’s nothing here worth stealing unless you count the walls.’
Of course, readers familiar with Garnier’s dark stories will recognise the warning signs, but the danger only becomes apparent once Étienne’s daughter appears on the scene and Éliette finds out about the death of her neighbours’ son. I won’t tell you a word more, because these stories always veer off into unexpected, off-the-wall directions. I will just say that the similarity of the two names is probably not coincidental, as the two characters have more in common than might be apparent at first glance.
She was innocent, just like him, like the worst criminal, like the dog who kills the cat, the cat who kills the mouse, the mouse who… must kill something too. All around, in the bushes and the grass, prey and predators mingled in the same macabre dance. You could be one or the other, depending on the circumstances, all of which were extenuating. It was what they called life, the strongest of all excuses.
I rather loved this wistful but completely unsentimental look at aging, loneliness and hoping to find love or at least comfort in a world which seems to have gone crazy. This book will be released on 11th April and comes heartily recommended.
Péter Gárdos: Fever at Dawn (transl. Elizabeth Szász)
This is a fictionalised account of how the writer’s (and film maker’s) parents met and fell in love after the end of WW2. After his father’s death, Gárdos was given the letters his parents had preserved with such care for so many years by his mother.
The backdrop is anything but promising: Miklos and Lili have just emerged from Belsen and are recovering in different refugee camps in Sweden. Miklos is 25 years old, emaciated and toothless, weighs barely 29 kilos. On his way to Sweden he starts coughing up bloody foam. He has tuberculosis and is told that he has only six months left to live, but that doesn’t stop him looking for a wife. He finds a list of all 117 young Hungarian women from his region ‘whom nurses and doctors were trying to bring back to life in various temporary hospitals across Sweden’ and writes to each one of them in his beautiful handwriting. A few of them write back, but it is the letter of eighteen-year-old Lili which captures his attention. He is instantly convinced that she is the one, but over the next six months they will have to make do with writing each other increasingly passionate letters and seeing each other only three times very briefly and with great difficulty.
When they do meet face-to-face for the first time, they almost run away from each other, but instead they recognise each other in choked emotion. They are kindred souls, although they have had different upbringings and disagree about a number of things. Lili wants to convert to Catholicism, Miklos is a committed Marxist. Miklos is a dreamer with poetic licence, Lili is more timid and realistic. And, although they try to tell each other everything, they never speak about certain important things, neither then, nor later.
My father never told Lili that for three months he burned bodies in Belsen concentration camp… Lili did not tell Miklos about the day of her liberation from Belsen. It took her nine hours to drag herself from the barracks to the clothes depot, a distance of about a hundred metres… Miklos could never bring himself to tell her of his time, before he burned corpses, as an orderly in the typhoid barrack… the most ghastly block in the camp… And Lili never said a word about her twelve-day journey to Germany in a freight wagon.
This is not a book about the Holocaust, but a book about survival, about finding hope and love against all odds, when all the world around you seems ghastly and hopeless. It is anything but sickly sweet – charming, poignant and with little shots of sarcasm and humour which keep it from descending into sentimentality.
The film director originally wrote this story as a film script, then later turned it into a novel. The film came out in December 2015 (in Hungarian). Here is the official trailer on Vimeo.
For Kelly’s last appearance at the dVerse Poets Pub (as a bartender, I mean, we hope to see her as a participant every now and then), she has asked us to write a narrative poem. That is quite a challenge for me, as I tend to be introverted and elliptic in my poetry. So here is my attempt.
We left the chalet that evening,
my lover, my best friend and me.
We’d imbibed mulled wine to warm up,
we’d joked about improving our slalom under the influence.
We thought we could see in the dark
with the fire of our youth and hearts to guide us.
The full moon shone brazen above the trees
and had us howling at it, in-between singing ‘Stand by Me’.
No one but us on the pistes,
nothing but the swish of our magical skis in parallel,
then the faint catch-up glide of my friend.
More singing, more racing,
burning thighs and tired knees forgotten in the turquoise fire of his eyes.
‘Let me jump over that ramp!’
‘Don’t be crazy!’ we protested but he was macho among the girls,
a professional among amateurs, aiming to impress.
We made our way to the end of the piste to see his arrival.
We heard his yell,
we saw him flying,
we felt the ground shudder at his landing.
His face pocked by fine gravel, I wiped his blood
with snow and tissues.
I kissed his wounds
until I felt
a bitter smell,
a putrid glance.
My friend’s eyes burning patches in the snow,
her jealousy darting ice on my cheeks.
Her love placed on his altar in offering.
My friend no longer.
Some upcoming deadlines means that this may well be my last contribution to German literature month. I have enjoyed it greatly and will continue to read the reviews by other participants (and, of course, I will continue to read German literature throughout the year – in fact, I’ve just ordered two books for Christmas).
Stefan Zweig is an old favourite, but it’s been nearly two decades since I last read any of his work. I reread the ‘Chess’ novella and ‘Letter from an Unknown Woman’, but I think it was the first time I read ‘Incident on Lake Geneva’ and ‘The Invisible Collection’. It’s these four I want to talk about.
‘Chess‘ is famous for being the only work openly addressing the interrogation methods and political persecution by the Gestapo. It has an interesting structure of a story within a story – or rather two stories within a story, as we also find out more about the background of the reigning world champion in chess, Czentowic – which serves perhaps to create a bit of distance and make the grim tale somewhat more bearable. (It did remind me of the structure of ‘Wuthering Heights’.) It was also the last complete work Zweig wrote before committing suicide and perhaps best conveys his feeling of hopelessness, his loss of idealism and how he felt the world of materialism (in the person of Czentowic) was winning over. Zweig commented at some point how he felt ‘so much of human dignity has gone lost during this century’. Most surprising of all, Zweig himself was not a good chess player at all – but clearly a keen observer of other players.
By way of contrast, ‘Letter from an Unknown Woman‘ struck me as a bit overblown and sentimental. It throws everything at us: passionate love, undying devotion, a child’s death and self-sacrifice. Yet the end rang true: that the writer to whom this is all addressed (the writer who is supposed to be such a sensitive, empathetic person) still cannot remember the woman whose life he has so dramatically influenced.
‘Incident on Lake Geneva’ is a very short tale which can be read allegorically. A naked man is fished out of Lake Geneva: he turns out to be a Russian POW who has escaped from camp. He is wild and unkempt, can barely make himself understood, but a hotel-owner who speaks some Russian finally manages to communicate with him. He was trying to swim eastwards towards Russia, which he thought was at the other end of the lake. When he is told that Russia is much farther away, that the country he was fighting for no longer exists, the Tsar is dead, the war not quite over and that he is not free to return home until he completes a lengthy bureaucratic process, he chooses to drown. A heartbreaking story of losing one’s identity and sense of belonging.
The last one I read was my favourite ‘The Invisible Collection‘: an art dealer visits the home of an old man, his father’s best client, in the hope of getting some valuable sketches and prints from his notable collection. But it turns out that the old man’s wife and daughter have sold the priceless sketches in order to cope with rampant inflation, relying on the fact that the collector is now blind and can no longer tell the real from the fake. A beautiful, moving scene follows, in which the collector leafs through his collection and describes each of his beloved pieces in detail, while the art dealer sees the feeble copies but tries to keep the illusion intact. This is a wonderful story about the power of imagination and passion, the joy that is within us rather than in anything we possess. Ultimately, an uplifting and hopeful story.
I was rummaging around on my blog and found the beginning of this post. For some reason I never finished it. It’s about two books that I got for myself as Christmas presents, that I read and loved throughout the winter holidays, and yet I never managed to review them. These two beautifully bound books (collectors’ items) are by and about one of my favourite writers, Swedish-speaking Finnish author Tove Jansson, creator of my beloved Moomins.
These are semi-autobiographical pieces describing Tove’s childhood, her artistic parents and the great parties they gave, holidays at the seaside, being snowbound in a strange house, being ill with German measles. But in actual fact they are slightly surreal prose poems, exploring the big questions of life, death, beauty and truth, danger and safety, and the importance of art. And all is described through a child’s eyes, with limpid clarity, elegance and understatement. Jansson is a sophisticated stylist, leaving out so much in both her painting and her writing, implying more than saying outright.
Tuula Karjalainen: Tove Jansson: Work and Love (transl. David McDuff)
Although I had read somewhere that Moominpappa and Moominmamma were based on Jansson’s own parents, I hadn’t realised just how close she was to her family, nor how many personal difficulties and disappointments she had to face in her own life. She was very versatile: painter, illustrator, writer, stage designer, playwright, poet, political caricaturist, cartoonist – and although she occasionally complained of writer’s block (especially during the war), her output was prodigious. But her biographer can speak much more eloquently on her behalf:
‘Work and love were the things that mattered most to her throughout her life – and in that order. Tove’s life was fascinating. She challenged conventional ways of thinking and moral rules in a country where old prejudices … maintained a strict hold. She was a revolutionary, but never a preacher or a demaogogue. She influenced the values and attitudes of her time, but was no flag-bearer – instead, she was a quiet person who remained uncompromising in her own life choices…. When she was still a little girl she wrote that “freedom is the best thing”. It remained of utmost importance throughout her life.’
I cannot explain just how much this book meant to me. At times inspiring, at times sad and haunting, it is not only the biography of an exceptional woman and artist, but also a powerful meditation on the choices we constantly have to make as daughters, friends, lovers and creators. How to be human. She deserves to be better known for all of her work: above all, for her pared down prose and great sensitivity. But I’ll end with the inevitable: my favourite characters in her Moomin series.
It’s typical of my reading: I have a higgledy-piggledy collection of books on my night-table, get distracted by someone’s urgent recommendation, read with a fine disregard for the original plan… and nevertheless find a pattern. This time, it’s about a parent learning to deal with the loss of a much-loved only child and finding ways of grieving and coping.
The first book is Kate Hamer’s ‘The Girl in the Red Coat’, published by Faber and Faber today. You know how I’ve been objecting to ‘Girl’ titles, especially when they refer to mature women? Well, in this case it is not just annoying marketing to cash in on the ‘Gone Girl’ fever (with echoes of ‘Girl with the Dragon Tattoo’ thrown in for good measure). In this case, it is justified: the girl is just eight years old. Her name is Carmel and she is the daughter of Beth, a woman who is still trying to come to terms with single motherhood and her husband’s leaving her for another woman. Carmel and her mother have a very close relationship, but there is something slightly odd about Carmel’s dreaminess, her other-worldly charm and ability to understand what other people are feeling. She sometimes blurts out funny little statements, mature beyond her age, which cast a chill on any mother’s heart. Hamer is excellent at playing on our most primitive fears as a parent, on our fierce protective instincts:
‘You realise, Mum, that I won’t always be with you,’ she said, her voice small and breathy in the fading light.
Maybe my heart should have frozen then. Maybe I should have turned and gathered her up and taken her home. Kept her shut away in a fortress or a tower. Locked with a golden key that I would swallow, so my stomach would have to be cut open before she could be found. But of course I thought it meant nothing, nothing at all.
Carmel has a tendency to fall into a daydream and wander off. Very near the start of the book, Beth loses her in a maze, so we are not surprised when the mother becomes overly anxious about letting the girl out of her sight. Luckily, the little girl likes red things, so when they go to a local storytelling festival, her mother is reassured that she can easily pick her daughter out in the crowd by her bright red coat. Unfortunately, so can others and very soon Beth’s worst fears are realised: Carmel disappears and is tricked into believing that she is not being kidnapped. Beth has to cope with her overwhelming sense of grief and guilt, her ex-husband’s accusations of not having looked after their daughter properly, the endless not knowing.
This is being marketed as a thriller, but, despite the ‘will they won’t they find the child’ element, the focus of the story is neither on the police investigation nor on actual crimes. The timeframe is much longer than the one to which crime fiction readers may be accustomed – a matter of years rather than days. This is very much a book about the process of grieving, coming to terms with all that has been lost and trying to find a reason to go on. We alternate between the points of view of Beth and Carmel and see how they both fight to keep hold of their identity and their memories of each other. They each find support and friendship in the most unlikely of places.
Written in a very oral, often breathless style, liberally sprinkled with lyrical passages, it’s a book you have to surrender to and just go with the flow. It starts out as a familiar British domestic thriller, and then morphs into a tale of poverty, miracle healings, deceit and a need to believe which seems to come out straight out of ‘True Detective’. Child narrators can be tricky to handle, but on the whole Carmel’s voice rings true: she is, after all, a very precocious eight-year-old. It is Beth, however, who is the most moving, whom I can identify with, and she has pushed through her pain to become a philosopher and a poet:
I have a strange image of the two of us. That all these years we were tiny insects and the world was made of a huge beast – some kind of cattle. That we roamed and roamed across its back and even climbed up, one on the tip of each horn, and from there we tried to wave to each other. But being tiny we could not see, and the chasm was too great, and there wasn’t anything that could bridge that gap.
In the second book, Hubert Mingarelli’s ‘La route de Beit Zera’ (my translation: ‘The Road to Beit Zera’), set in present-day Israel, Stepan has lost his son Yankel because of a shooting at a border crossing into Palestine. He knows exactly where his son has fled to: New Zealand, and he writes to him every day, ruining his eyesight to make little boxes that he sells for a pittance, trying to save up enough money to visit his son. His only companion is his faithful dog, now grown old and incontinent, although he receives occasional visits from his old friend Samuelson, who used to be a border guard like him, and therefore understands the mix of shame, fear and compassion of his old life. Israeli novels tend to avoid describing the Arab-Israeli conflict and mutual distrust, and it could be argued that Mingarelli is French and therefore not able to understand the complexity of the situation, but it seems to me he describes those ambiguous feelings very well:
…every night he’d fall asleep in the company of all those that he’d stopped and searched, on the street, at the barriers. He took with him in his sleep their empty gaze, disguising their hatred. And when he woke up, he was afraid of all these men and hated them just as much as they hated him. This fear grew, night after night, but whenever he had to search an Arab who was the same age as his father, he tried to impress upon him, with his hands, that he had no wish to humiliate him, and in patting him all along the body as cautiously as possible, he expected some kind of gesture, something impossible, a small flicker of gratitude in his eyes. But his gaze remained resolutely empty and later, in his sleep, turned murderous and full of hatred.
A young Arab boy comes into Stepan’s life. He appears wordlessly from the edge of the forest and forms a deep bond with Stepan’s dog, although the two of them barely exchange any words. He comes and slips away at night, doesn’t reappear for days, but gradually Stepan starts to look forward to his visits. They are united in their suffering as they watch the decline of the dog, a decline they are powerless to stop. Perhaps the boy or the dog or both represent Stepan’s son, or maybe they are ways in which he can expiate his past.
Mingarelli has endless compassion for each one of his characters: we enter the cheerful world of the Palestinian man who is accidentally shot, as he returns from work, trying to find a name for his soon-to-be-born son; we see how Samuelson’s drunken stupor momentarily relieves his pain; towards the end of the book, we even become acquainted with the boy’s mother, who trembles with fear every time her son goes away she knows not where, yet learns not to ask questions; and, of course, the nameless dog, who can’t quite gambol through the forest anymore to enjoy her greatest pleasure in life: drinking water from the pools formed at the roots of trees.
Sadly, Mingarelli’s book is currently only available in French. His deceptively brief yet very moving novellas are ripe for translation, however, and I don’t just say that because he is practically a neighbour of mine, living in a tiny hamlet in the French Alps. If you do want to try him in English, Portobello Books published ‘A Meal in Winter’ (transl. Sam Taylor) in 2013.
Jacqueline Saphra packs a lot into this slender debut collection of poetry (published in 2011). Deceptively domestic and personal, the poems take on a life of their own, dance with absurdity and shimmering wit, and leave an aftertaste of profound inquietude.There are three strands to the work, and they are neatly divided into Parts I, II and III in the volume.
The first describes a fairly typical British childhood in the late 1960s – early 1970s, with plenty of humorous detail: memories of the moon landing, watching news clips about the Vietnam War, half-forgotten family history from the East European shtetls, giggly gossip about sunbathing in the nude with a classmate, struggling to come to grips with the decimal system.
The precocious observations of a child are tinged with a grown-up’s wry remembrance of childhood fears and mistakes. Some are poignant (Target Practice), some nearly surreal and full of wistfulness (about her incompatible parents), while others are just funny and fiery.
The Art of Diplomacy
At three I learned to listen, not to chat.
At eight I counselled friends and sorted spats.
By twelve I was a bloody diplomat.
At forty I began to smell a rat
at last. I said to hell with that.
Hand me that baseball bat.
The second strand is about love and lust, the battle of the sexes and the pang of breaking up. The start of a relationship and these poems are sensuous, sexy, drunk on love, beguiling and ready to be fooled again:
so come on, loosen me
with daquiris, your mouth
against my ear and tell me again
that you and I are composed
of the same elements, that
there’s a sea inside me,
and you, too, are salt and water.
I’ll make up the rest.
But most of the poems in this section are about disappointment and animosity betwen the sexes. Small acts of daily warfare in a couple, as well as more dramatic acts of betrayal. In ‘Penelope’ (a poem inspired by Cavafy’s wonderful poem ‘Ithaka’), Odysseus’ wife hurls the loom against the wall in an act of rebellion and leaves Ithaka to search for her errant husband but realises, upon finding him, that he is no longer her destiny. The poetic imagination hits the wall of prosaic negligence in ‘After a Long Sleep’. Women’s subservience and desire to please are mocked and ultimately undermined in ‘Last Harvest’. This is a poet unafraid to voice righteous anger, confusion, pain – in a way which is all too often described as ‘feminine’, but is in fact universal. A jilted lover muses about her successor:
If she had the eye she would touch my mind, she would read
my scrawls, she would balk at my famished word, circling.
But she doesn’t have the eye. I have the eye and I have the greed
and she has my red wrap and she has caught you inside it.
The third part is about death and making peace with one’s loved ones. I suspect this is at least partly autobiographical, as the poet describes a mother who was once thin and glamorous, fun, but was abandoned for a newer, more demanding sylph-like model and never quite recovered from the shock. Over the years she seeks refuge in a string of boyfriends, which the now grown poet is disposed to think of more kindly at several decades’ removal.
I met these men sometimes. They weren’t unkind.
We’d nod, then part like co-conspirators
in some veiled plot to save her from the truth.
Now a mother herself, the poet shifts between the past and the present, the joys of breastfeeding, the almost overnight transformation from baby to adolescent, the anxiety about one’s child obtaining the driving licence. Her own experience of motherhood has both strengthened and softened her, has made her more understanding and forgiving of her mother. The poem about her mother’s last moments ‘Last Call’ is incredibly poignant: full of tenderness and the guilt of not being there.
The last you knew, you heard her swear
she loved you more than I: who knows?
Perhaps that’s fair enough: it was Death,
not I, who said a prayer,
who dropped the final silence in your ear,
your dark head cradled in her lap, not mine,
her bloodied fingers in your hair.
This is poetry of the interstices – simple, clear words, with so much breathing space between them that the readers can fill in with their own experiences, emotions, unformed words. If this is the poetry of ‘domestic preoccupations’ and ‘everyday life’, then give me more of it, for it touches us all!