Return to Favourite Authors: Simenon and Rankin

Christmas is also about the comfort of favourite authors, who are not going to let you down, no matter what. I turned to two ‘reliables’, each of whom I discovered at a different stage in my life: Simenon in secondary school, Ian Rankin when I first moved to the UK.

maigretdeadmanGeorges Simenon: Maigret’s Dead Man (transl. David Coward)

Maigret is humouring a paranoid matriarch in his office, when a man calls his direct line, in great fear for his life. Not entirely convinced by the man’s confusing story, the good inspector does send one of his men over to the bar where the man claims to be calling from. Alas, too late, the bird has flown. He calls again from somewhere else, and as Maigret and the reader follow the man from bar to café to bar, we start to wonder just what kind of a set-up this is. Then the man is found dead. Who was he and what was he afraid of?

Maigret sets the investigation in motion from his sick-bed initially, so we get to see more of his fellow officers, the prosecuting judge and the other police force that is so typical of the intricate French system. We also get to see a lot more of the patient, protective and discreet Madame Maigret. Above all, however, we are privy to the musings and gut instinct of Maigret himself, although the author does not always play fair. He withholds vital pieces of information and springs them upon us during the interrogation of suspects. It’s more complex and longer than the usual Maigret novels (which are usually of novella size) and there are hints of Simenon’s darker non-Maigret novels in the atmosphere.

The recent TV adaptation makes the links between the Picardie farm murders and the hunted person much clearer from the start, but loses a little in the psychological depth of the Slovakian criminal gang and Maigret’s handling of them.

This is a new translation of the novel, in the highly covetable remastered Penguin Classics edition. It sounds quite modern, without being jarring, and is perhaps slightly less word-for-word faithful than the 1950s translation by Jean Stewart.

ratherbedevilIan Rankin: Rather Be the Devil

Rebus is getting restless in his retirement: merely walking the dog and worrying about his health, even being in a relationship with forensic scientist Deborah Quant, is not quite enough to occupy his time. He reopens a cold case and talks about it to a former police officer who had been investigating it a few years back. When that man is found dead, Rebus becomes convinced that the case is somehow linked to the very current criminal gang turf wars and money-laundering cases that Siobhan Clarke and Malcolm Fox are investigating.

This is an entertaining read, with the usual tussles between Siobhan and her former boss, plenty of laconic humour, and an uneasy sort of truce with Ger Cafferty, Rebus’s former nemesis.  Fox also emerges as a more complete and haunted character than I had previously given him credit for. The case is reasonably tangled and then untangled. However, there is one major reservation I have. If you can ignore the way in which Rebus (and his colleagues too) seem to ignore proper procedure and commit all sorts of illegalities (such as impersonating a police officer, walking off with case files and photocopying them etc. – all the unlikely scenarios which annoyed me about TV series such as ‘Marcella’, for instance), you will enjoy it. It is a suspension of disbelief too far for me: fun enough for a one-off, but I don’t think it will be plausible to see Rebus in a next outing.

However, the writing is as sharp and economical as usual. It’s just enough amount of detail to really convey the landscape, society and characters populating Edinburgh and Glasgow. A master class in crime writing, just like Simenon.