Mid-Year Reading Review

I saw a bookish blog post which sounded like an interesting review of the half-year so far, and was not quite as challenging to complete as the Six in Six tag. But I refuse to call it the Mid-Year Book Freakout Tag – too American a term for my taste! It is now July rather than June, but I have too much happening at once.

A gorgeous selection of Shirley Jackson covers, courtesy of Simon from Stuck in a Book.

Best Book You’ve Read so Far

This was quite a hard category, because although I’ve read a lot of good books this year, there wasn’t one that completely saw off the competition. I suppose I will stick to tried and tested old favourites like: Shirley Jackson: The Sundial (which is both very funny and sinister, my favourite combination) and the rather depressing Simone de Beauvoir: The Woman Destroyed

New Release You Haven’t Read Yet but Want To

Tawada Yoko: Scattered All Over the Earth, transl. Margaret Mitsuutani

The reviews for this book are somewhat mixed, but I cannot resist a book about language and cultural identity, and this blurb sounds crazy:

Welcome to the not-too-distant future: Japan, having vanished from the face of the earth, is now remembered as “the land of sushi.” Hiruko, its former citizen and a climate refugee herself, has a job teaching immigrant children in Denmark with her invented language Panska (Pan-Scandinavian): “homemade language. no country to stay in. three countries I experienced. insufficient space in brain. so made new language. homemade language.” As she searches for anyone who can still speak her mother tongue, Hiruko soon makes new friends. Her troupe travels to France, encountering an umami cooking competition; a dead whale; an ultra-nationalist named Breivik; unrequited love; Kakuzo robots; red herrings; uranium; an Andalusian matador.

Biggest Disappointment

This seems a little unkind, as I know it’s considered a classic of Australian literature, but I found Christina Stead: The Man Who Loved Children really hard going. I also really wanted to like Berlin-set Other People’s Clothes by Calla Henkel but found it annoyingly self-absorbed.

Biggest Surprise

From opposite ends of the social class in two very different countries: Princess Martha Bibescu showing subtle understanding and political flair in her war-time Political Journals, while Nakagami Kenji portrays the hard and violent life of Japa’s outcasts in The Cape, transl. Eva Zimmerman.

Favourite New Author

From Romania Doina Rusti: The Book of Perilous Dishes, a delightful historical romp; from Italy, Natalia Ginzburg’s essays The Little Virtues

Book That Made You Cry

I don’t usually cry at books, but, as one might expect, The Complete Maus by Art Spiegelman does not leave you indifferent, while Gael Faye’s Petit Pays, based on his experiences of civil war in Burundi and Rwanda, show that humans are incapable of learning the lessons of the past.

Book That Made You Happy

This sounds counterintuitive, perhaps even crass, but I found much gentle optimism and encouragement in Josie George‘s remarkable memoir about living with disability A Still Life, while Ways of Walking: Essays edited by Ann de Forest (appropriate name, that) is a lovely collection of essays about all sorts of walking: in urban and rural areas, across forbidden lines, around airports and on ancient pilgrim routes. A collection to dip into and savour!

#JanuaryinJapan: Nakagami Kenji

Nakagami Kenji: The Cape and Other Stories from the Japanese Ghetto, transl. Eve Zimmerman. Stone Bridge Press, 1999.

Like many other countries, Japan has an outcast community of untouchables – the Burakumin. Unlike in other countries, this underclass is not discriminated against on the basis of race or ethnic group, but because of their occupation: traditionally, they engaged in jobs considered undesirable or polluting according to Shintoism or Buddhism. such as animal slaughter, leather-making, prison officers, executioners. They are mentioned as a separate caste during the Heian period, but it’s during the Edo shogunate (from the early 17th century) that they become considered as ‘less than human’. This discrimination officially ended in 1871 with the abolition of the feudal caste system, but the Burakumin continued to live in segregated communities until the 1960s, and are still socially discriminated against when it comes to employment or marriage if their ancestry is discovered.

So it’s not surprising that Nakagami Kenji was the only post-war Japanese author to admit that he was of Burakumin origin, and, throughout his short life, he tried to give a voice to this community on the margins of Japanese society. The Burakumin have a reputation for being poor, dirty, chaotic and criminal – so a handy comparison in Europe might be the Roma communities. Nakagami himself said once in an interview: ‘I write for a public that cannot read me. My mother, my sister, my brothers are illiterate like all the Burakumin.’ But at the same time, he is writing about the Burakumin families of his day to allow the rest of Japanese (and international) society an insight into their daily lives. He also felt that he was writing ‘against the clock’, as these Burakumin neighbourhoods were being pulled down in a well-meant (but ultimately unsuccessful) attempt at assimilation.

At first glance, these are indeed chaotic, brutal and sad lives that he describes. ‘The Cape’ is the first in a loose family chronicle of a post-war Burakumin family, seen predominantly through the eyes of Akiyuki, who feels like a double outsider: both in Japanese society and in his own family. He is the only son in his family who has a father who never lived with his mother. His family history is complicated by remarriages and adoptions: he has two older half-sisters who have married (and one has moved far away from their home town) and a half-brother who hung himself. He is a labourer in his shady brother-in-law’s construction company and lives with his mother, stepfather and a younger stepbrother. Akiyuki feels that the whole family is based on lies, whether outright lies or lies of omission. is constantly haunted by the image of his real father who had two other children by different mothers, one of which is a ‘coddled girl’ from a ‘proper’ family, while the other is a prostitute. He is terrified of ending up like his ‘lustful father’ and has thus far abstained from any sexual relationships.

It is an atmosphere of Greek tragedy, heightened by poverty, alcohol, obsession with sex and lack of education. There are petty (and not so petty) sibling rivalries and squabbles, family feuds and gossip, violent and drunken scenes, and it all escalates, leading to murder and incest. Yet would it be fair to blame it all on the outcaste status? The neighbourhood is full of other outsiders and misfits: drug addicts, prostitutes, new immigrants. Besides, in many ways, this reminded me of Tennessee Williams’ Cat on a Hot Tin Roof, featuring another dysfunctional but far wealthier and certainly not marginalised family unable to escape their tragic fate.

There are two other stories in this volume, in addition to ‘The Cape’. ‘House on Fire’ is still very much rooted in Akiyuki’s family and universe, although the characters don’t appear with any names. Instead, we have ‘the mother’, ‘that man (father)’, ‘son’ and so on. This was an earlier version of ‘The Cape’, and it centers around the bastard son of an arsonist, who hears that his father has been badly hurt in an accident and remembers his father’s endless appetite for violence and destruction. Here too we have the matriarchal family line and the struggle and hatred between father and son powerfully described – which must have been revolutionary for Japan at the time, where family lineages are still very patriarchal.

The third story ‘Red Hair’ is quite different: far less plot, more reliant on atmosphere. Kozo is a disaffected young man whose unskilled job is about to be made redundant. The only thing he looks forward to in his life is the red-headed woman waiting for him at home. Very graphic sex with her provides a welcome release for all the frustrations going on in his life. Their relationship, however, is so fragile, as we see when they meet with a neighbouring couple, who try to dig into the red-haired woman’s past, which they suspect is unsavoury. Ultimately, as the young lovers look at the rain and decide to go back to bed, they recognise that all they have is that moment of pleasure, and the illusion that they can prolong it at will.

There are few translations of Nakagami available in English (the French seem to like him more), but this particular edition – if you can find it second-hand – has a very informative preface and afterword by the translator. Tony is the only other book blogger who has reviewed Nakagami, as far as I know, but if you have read him, do leave your comments and links below.

I am linking this once again to the wonderful Japanese Literature Challenge hosted by Meredith.