Two Crime Novels for #WITMonth

Better still – two crime novels by women writers, featuring a main protagonist who is a lesbian out of her 20s, yet this side of her (although it’s an integral part of the story rather than a bolt-on) is not the most interesting aspect. In other words, this is not about titillation or jumping on a bandwagon of including ‘some kind of minority’ in the story. It is, quite simply, normal.

That doesn’t mean that it is easy for the characters to face the world as lesbians, for fear of how people might judge them. But it’s a great step forward to be the main character, rather than the supportive sidekick, to be in their 40s and fairly sure of themselves, rather than shy young things. Not surprising, perhaps, that both books are written by Nordic writers.

Anne Holt: Dead Joker, transl. Anne Bruce

Anne Holt has all the background knowledge you could ask for: she worked in broadcasting, then for the police, started her own law firm and was even briefly Norway’s Minister for Justice. Since 1993 she has been steadily writing novels, at first mainly in the Hanne Wilhelmsen series, featuring the lesbian Chief Inspector Hanne, her live-in partner Cecilie, and her investigative team, including the very loyal if somewhat scatty Billy T.

Or at least, all of the above appear in this book, because the series covers such a long span of time that people appear, disappear, marry, die, have children and grow old over the course of the series. So, more realistic than most, where everything seems to happen within the same couple of years of the main detective’s life. Hanne grows progressively more grumpy and anti-social over the course of the series, although it could be argued that it’s life and the things she witnesses that make her so. The books have been translated out of order into English, after the success of the book 1222, which was the eighth of the series. Holt’s other crime series about a profiler Johanne Vik were translated earlier and Hanne appears as a very minor character in those. Was the thought of a lesbian police officer too much for the shores of the UK in the early 2000s?

Here is a quick plot summary: The wife of the Chief Public Prosecutor is found dead in the family home, brutally decapitated. Her husband is under suspicion, as he was present in the house when it happened, but he claims that he knows who did it. The only problem is: that person is already dead. Hanne is inclined to believe him, but his foolish behaviour is very suspicious indeed. There are some gory details, but overall the emphasis is on the puzzle element, and figuring out just what drives the odd behaviour of a number of different characters. In the meantime, Hanne’s partner has worrying news, and the book is at least in equal parts the story of how a relationship can triumph in the face of death.

Lilja Sigurðardóttir: Trap, transl. Quentin Bates

This is the second book in the Reykjavik Noir series and it features volcanic eruption (or rather, its impact upon air travel) as well as drug-smuggling. In the first volume, Sonja had been caught in a vicious circle of acting as a drug mule for her ex-husband in order to gain access rights to her son. But she thought she had left that life behind her, after snatching her son and running away to Florida.

The second book opens almost immediately after the end of the previous one. Sonja’s past catches up with her and she has to return to Iceland and try to extricate herself from the drug trade once and for all. This is set against a backdrop of Iceland’s failing banks and bankers being imprisoned for their shady deals. The story is grim and the characters are pretty ruthless, yet they are described with so much gusto that you might catch yourself laughing even when you feel you shouldn’t. A mad caper of a story, with perhaps a few too many financial transactions for my level of comprehension. The author says her aim is to entertain people, and she certainly manages that.

As a bonus, there are all sorts of hidden depths here, particularly in describing the relationships between the various characters: Sonja and her lover Agla, customs officer Bragi and his dying wife, Sonja and her controlling ex Johann. There is also a lot of suspense about ‘will she, won’t she’ manage to go through customs with her packages. Last but not least, there are some completely insane moments with the Mexican drug dealers Mr Jose, his wife Nati and their tiger in the basement.

So two very different series – one more a classic police procedural, the other more of a heist or crime gang novel – but both with psychological depth. I would recommend starting with the first book in either of the series if you are new to them, though.

 

 

#TranslationThurs: Holiday Reading – Nordic Climates

Winter holidays are perfect for catching up with the frozen Northern climes and cold cases, and I had great fun with the following two. OK, maybe ‘fun’ is not the operative world, as they were both quite melancholy and thought-provoking, and both left open questions about justice and redemption.

dyingdetectiveLeif GW Persson: The Dying Detective (transl. Neil Smith)

The equivalent of Josephine Tey’s Daughter of Time, featuring Lars Johansson, a retired detective recovering from a serious illness in hospital, bored, and setting out to investigate a cold case with only his research and his brains at his disposal. Of course, unlike the Princes in the Tower, the Swedish author’s case is much more recent, although it is past the statute of limitations date, so the perpetrator will not be punished in a conventional way.

Lars is also much more seriously ill, so it is a battle against death in more ways than one. He fears that his famous ability to ‘see around corners’ is now muddled and compromised.  Utterly compelling and heartrending, the book is not a fast-paced action thriller, but full of good investigative detail so we can follow the logical links. A delight for fans of puzzles and of well-written psychological fiction as well. The only quibble might be the sudden shifts in POV within the same scene – which feel more like a film script than a novel. There are a few references here to Swiss writer Dürrenmatt and his moral dilemma in The Judge and His Hangman : the similarities are plain to see and deftly (humorously) handled.

ruptureRagnar Jonasson: Rupture (transl. Quentin Bates)

Iceland’s modern answer to Agatha Christie continues his triumphant wooing of the British reading public with the latest instalment in the Ari Thor series. (They have been translated somewhat out of order, but this has not impeded my enjoyment of the series.)

This novel has two mysteries at its core and brings together once more the combined investigative powers of policeman Ari Thor and journalist Isrun, or Thoughtful and Feisty, as they might also be called if they were Snow White’s dwarves. The first case is almost ancient history: an ill-fated attempt in the 1950s to create a new settlement in an isolated fjord near Siglufjordur, which ended with a mysterious death. Stuck in a quarantined town because of a suspected outbreak of haemorrhagic fever, Ari Thor might as well reopen the case when new photographic evidence emerges, although he isn’t too hopeful that anyone will have anything to contribute after so many decades.

Meanwhile, in Reykjavik, Isrun is still trying to progress her career with news scoops and the case of an abducted child and a hit-and-run accident seem to be her ticket to fame. She gets more than she bargained for, however, when it becomes obvious that there might be some political implications to her stories.

The author plays scrupulously fair with the readers, allowing us to puzzle things out for ourselves, giving us plenty of clues, revealing all the legwork, yet still keeping it entertaining. There are some moments of almost unbearable tension(fear of an intruder outside your home, for instance), but, on the whole, the charm of the story resides in the deduction rather than in action scenes. For my full review, see Crime Fiction Lover.

My Favourite Scandinavian Crime Fiction

This is part of an article on Scandinavian crime fiction which I wrote during my seemingly endless offline period – actually, only about 2 1/2 weeks since I moved, but had no means of posting online.  Yes, I did not waste endless days on social forums and idle chat – but it will probably take me a few days just to wade through all th emails and interactions, to make sure that I don’t miss anything important.  And no, I did not finish my novel, although I did make some progress with it.  Having to live in boxes and using a box as a desk did not quite work for my fussy, pernickety creative muse!

What is it with the current obsession with Scandinavian crime fiction (loosely defined as crime fiction from those countries suffering bleak winters and darkness for half of the year)?  It’s not a new phenomenon: they are rooted in good ancient stock of storytelling in fur-lined caves around a campfire, when there is little to tempt you to go outside. The Gothic imagination of the North – the ghost stories of Scotland, Ireland and England, bloodthirsty Viking tales, the equally gory Nibelungensaga… Yet the latest batch of crime fiction emerges from societies that are well-ordered, neat and contained, where people consistenly report high levels of wellbeing (and fairness and equality) and where serious crime is fairly uncommon.  Murders are the exception here rather than the norm.  But it’s almost as though there is a fear that under the veneer of civilisation, that dark ancestral spirit is waiting to come out – as it sometimes does (I cannot tell you how devastated and puzzled Norwegian friends were about the shootings last summer).

It is nearly impossible (and not very productive) to lump together all Scandinavian crime fiction as a vast, amorphous mass: there are huge differences between Stieg Larsson and Henning Mankell (both Swedish), not to mention between Iceland, Denmark and Norway. And I am not sure why Finland is habitually ignored and untranslated, as last time I looked, they too were part of Scandinavia, or at least as much as Iceland.  Yet if there is one thread that they all have in common, it is that they all use crime as a social commentary and in this sociological perspective they have all been influenced by the godparents of Scandinavian crime fiction: Maj Sjӧwall and Per Wahlӧӧ.  Not as well-known as they deserve to be (perhaps because they are not easily available: thank you to Harper for their reissue of the whole series under the Perennial imprint in 2007, translated with great verve by Alan Blair, Joan Tate and Lois Roth).

Written in the late 1960s and early 1970s and reflecting that period of tremendous social change in Sweden and throughout the world, the so-called Martin Beck novels were planned as a series of ten novels by this husband and wife team (and Per Wahlӧӧ managed to live just long enough to complete the final novel in the series).  Much has been made of the authors’ Marxist sympathies and their criticism of the perceived failings of the Swedish social democratic welfare state.  But you will find no blatant propaganda beating you around the head here: merely razor-sharp observations, small details that can almost be overlooked, comments made by one or the other of the policemen or the people whom they interview.  All of which help to place the novels in their time frame, yet not enough to make them feel dated. And there is lots of humour, some gentle, some satirical.

Fifty years on, when the dysfunctional police team led by a middle-aged, sour-faced male detective with a troubled marriage have become clichés, it is hard to appreciate just how fresh and exciting these novels were when they first appeared.  Yet some of that freshness and novelty still comes through, even to (comparatively) younger readers like me, who were born after the novels were published, and who have been brought up on a steady diet of gloomy cities where even gloomier detectives investigate crimes that expose the underbelly of a society in decay.  The writing is sparse and powerful, no word is carelessly flung on the page.  Without fuss, extreme posturing or excessive interior monologues, we are privy to the complexities of characters in this ensemble piece (for, although Martin Beck is the main character, his colleagues Kollberg, Larsson, Melander and Rӧnn are well-rounded figures in themselves, rather than just convenient sidekicks).

It is hard to pick a favourite among all the books, but perhaps ‘The Man on the Balcony’ (third in the series) and ‘The Laughing Policeman’ (fourth) lingered most in my mind, although the series gets more ambitious,complex and darker as it progresses.

So, if you like crime fiction, if you like the Nordic countries, if you admire and devour  Jo Nesbo and Karin Fossum and all the other Scandinavian crime writers increasingly available in translation, then I do recommend going back to the source: Maj and Per. Their names almost say it all, don’t they?  The Ma and Pa of all the writers that came after them…