Quais du Polar Lyon 2017: Politics and People

Two of the panels I attended at the Quais du Polar were more overtly political (although I avoided the ones on French or American politics – no need to depress myself still farther).

Back to the East

Jelena Volić (Serbia), Bogdan Teodorescu (Romania), Eugen Chirovici (Romania), Indrek Hargla (Estonia).

A bit of a clanger at the start of the session! Although the moderator said it was an attempt to escape the dominance of Anglo-Saxon and Western crime fiction, he then proceeded by saying that Volić had been born in Budapest, at which she retorted: ‘No, another capital city starting with B – Belgrade.’ I suppose that just goes to show the ignorance about ‘Eastern Europe’ which is still quite common in the West – but then again, the room was packed, standing room only at the back while I sprawled out on the floor, so perhaps there was genuine curiosity and willingness to find out more.

The reason I put ‘Eastern Europe’ in quotation marks is because all of the authors remarked that this is very much a malleable concept rather than a geographical reality. Nowadays it has become more popular to say Central Europe, but without necessarily meaning it. Meanwhile, it could be argued that Estonia is more Nordic in feel and has very little to do with the Balkanic fellow panellists. So you couldn’t help feeling that the panel had been cobbled together purely because ‘well, you are all from that part of the world somehow’, without much thought or care going into the process or any attempt to find common themes.

The books themselves didn’t necessarily have anything to do with the East, either. Chirovici said his book takes place in the US and is all about the power of memory to falsify our recollections, nothing to do with the history or politics of Romania, past or present. Meanwhile, Hargla said his whole intention was to offer escapism, which is why he had gone for mysteries set in medieval times (the 15th century being also one of the most protracted periods of peace in Estonia’s troubled history).

So it was down to just Volić and Teodorescu to state that their books are making a political statement. Volić has written a crime novel set around the time of Srebrenica, because she wanted to show how ordinary humans cope with individual tragedies at a time of mass tragedy. She co-writes with German author Christian Schünemann and her books are primarily intended for a Western audience, as she thinks the Serbs are all too aware of the subjects she is addressing. There are no easy answers in a book which unflinchingly examines a country’s guilt, and attempts to forget or deny the evil acts of the past.

From left: translator, Indrek Hargla, E.O. Chirovici, translator, Bogdan Teodorescu, Jelena Velic, moderator.

Teodorescu refers not to Romania’s past but its present-day issues in his novel Spada, which is the story of serial killer who targets criminal gypsies. Through the ambivalent public, political and media reactions to this killer, the author demonstrates just how easy it is to normalise the language of hatred, to raise the spectre of the ‘Demon Other’ and to lose any vestige of kindness and civilised behaviour in a democratic, open society in which 95% of people would describe themselves as ‘tolerant’. The book was published in Romanian a few years ago, but seems very timely with Trump’s America, Brexit Britain and now France and Germany possibly veering down the same path.

Exiled, Imprisoned, Tortured, But Alive

Victor Del Arbol (Spain), Marc Fernandez (France/Spain), Zygmunt Miłoszewski (Poland), Qiu Xiaolong (China).

From left: Miloszewski, translator, Qiu, Fernandez, Del Arbol.

The panellists started off by joking: ‘Welcome to the most depressing topic of the whole conference’, but in fact it was also one of the most fascinating topics, enabling us to see how totalitarian regimes have commonalities regardless of political leanings or culture. The moderator claimed that perhaps there was a Zorro instinct in each one of them, to uncover oppression and injustice through their fiction. While the authors themselves made no such pretentious statements, it was clear that giving voice to forgotten stories, to the vanquished, to truths which had been buried by the wayside was important to them.

Del Arbol said that espousing or allowing just one single truth is dangerous, that is what kills. He also considers himself Catalan, Spanish and European all at once and does not see why this should be a contradiction. Miłoszewski said that all countries have something in their past that they are less proud of, and that they want to remember only the glory days, but the role of the artist is to offer an alternative to the ‘official’ interpretation of the past, to remember the shameful incidents as well. That’s what true patriotism means. Otherwise, nostalgia for the golden past without any shades is merely nationalism. Fernandez also pointed out the conundrum of the perpetual outsider: in France is considered the Spaniard, in Spain he is considered too French. Qiu described his father’s humiliation as a member of the bourgeoise for daring to own a small perfume factory during the Cultural Revolution – and openly admitted he resented his father at the time for blocking any future career he might have had. He also told us how he was forced into exile in the US and had to start writing in English. This is the sad truth of all-pervasive state interference: ‘People don’t make the choices themselves – they have them made for them.’ He brought all this reluctant collaboration and ambiguity into Inspector Chen’s character.

Books and People

And here is my book haul – reasonably modest this year, as I was travelling with hand luggage only. One in German: the Thomas Willmann I mentioned in the previous post, two French authors (Marcus Malte and the only one I was missing by Jean-Claude Izzo, Chourmo, which also happens to be my favourite), three translations into French (Victor Del Arbol, Bogdan Teodorescu and an absurdist Russian novel by Olga Slavnikova), Ron Rash and David Vann in English (although they are much more expensive in France, of course, but I was keen to have them signed) and finally another Romanian author, Bogdan Hrib, with his first book translated into English (he is also Teodorescu’s Romanian publisher and there may be some exciting collaborations forthcoming, fingers crossed).

I got to meet many delightful authors, but got a little bit starstruck and forgot to take pictures. Apologies to the charming Ragnar Jonasson and Lilja Sigurdardottir for not pestering them for pictures. I was more than a little awestruck by Victor Del Arbol and David Vann, and I never got to speak to Cay Rademacher and David Young, but I did manage to take some pictures of the truly international Johana Gustawsson, the always bright and funny Dominique Sylvain (I believe it’s the 4th time I see here either in Lyon or Geneva) and newcomer – all the way from Australia – Jane Harper.

Johana Gustawsson holding up her second book published in France.
Dominique Sylvain rocking the Chrissie Hynde look.
Jane Harper with French translation of her debut ‘The Dry’.

 

Spiral (Engrenages)

I was also lucky enough to receive an invitation to the preview of the first episode of the new (6th) series of Engrenages (better known as Spiral in the UK). I had already heard the main writer Anne Landois discuss her work in Lyon a couple of years ago, but this time she was joined by the producer at Canal+ and the actors playing the police officers Tintin and Gilou, as well as Judge Roban (the two women actors had other commitments). The series has been going strong for 12 years now, and the actors (plus or minus a few high-profile losses) have been together for pretty much the whole time and have become a tight-knit family. Anne said that she was constantly inspired by the actors to develop characters even farther, while the actors said they really felt they were part of something special, an emphasis on the personal lives of their characters as well as the investigation which is quite new to French TV.

Of course I cannot give anything away about the new series, otherwise they would have to kill me. Suffice it to say that the investigation will extend to the troubled Department 93 on the outskirts of Paris. Sadly, it is also Anne’s last season on the show, as it’s been a pretty full-time job for the past 10 years and she understandably wants to try something else. However, a new team of writers are already working on Season 7. Meanwhile, Season 6 will be out in September on French TV and hopefully soon afterwards on BBC4.

Too far away and too badly lit to do them justice – but they look far cooler in real life than on screen.

 

Rich Conversations in Lyon – Quais du Polar Part 3

In this, my final (and longest) instalment in Lyon Quais du Polar series of posts, I will finally share with you some of the witty or memorable conversations I heard during the panel debates (and while waiting in the queues).

Q15Panel 1: Freedom of movement, integration and new borders in crime fiction: Liad Shoham, Emmanuel Grand, Stuart Neville and Lauren Beukes

For all of these readers, the theme of frontiers/borders was not just random or a secondary consideration, but a deliberate choice. Whether we are talking the permeable borders within Europe and how that gives free rein to criminal gangs to ply their trade (Neville and Grand), the paradox of a country like Israel, built by immigrants, trying to deal with the new exodus from Eritrea (Shoham) or the blurring of divisions between the real world and social media (in Lauren Beukes’ dystopian novels set in the near-future), it seems that writers feel the urge to write about things that make them angry. The curtailing of liberties thanks to myths that our governments tell us (like the war on terror), the over-simplification of social problems (immigrants are the ones to blame) and creation of a new kind of slavery are all controversial themes which these authors felt compelled to present through personal stories. A novel cannot offer solutions to these issues, but it can highlight them through memorable characters and their realities.

P1020221Session 2: Recording for radio/ Interview with George Pelecanos

Talking about his latest creation, part-time investigator and Iraqui war veteran Spero Lucas: ‘I’ve gone on record as saying that the Iraqi war was not just and not necessary, but I wanted to let my characters speak for themselves. Spero is much ambiguous, reflecting what I heard from many vets: we were there to kill enemies and protect our brother and sister soldiers, not to liberate the Iraqi people or spread democracy. All that veterans want after the war is to return to normalcy, to the life they had before, rather than applause, medals and gratitude of the people.’

About Washington DC: ‘I never wanted to write about the government or federal city, I always wanted to talk about the real Washingtonians who have been there for generations. The city has changed so  much in the last ten years: the black Southern city has been lost, and the whole of it will turn into Georgetown soon. I try not to be nostalgic. There’s nothing worse than middle-aged white nostalgia, and it is true that crime rates have gone down and there are more jobs than before. But the spirit of the place has changed, it’s become sanitised.’

About writing: ‘People tell you life is short, but it’s not. It’s long. When I was Spero Lucas’ age (29-30), I was working in restaurant kitchens. I just wanted to write a book to prove I could do it. But make no mistake: writing is a job, writers need to work all the time. It’s not something you do cos you’re lazy. If you’re lazy, you won’t make it as a writer. What does the future hold for me? Still ten years or so of script-writing, I hope, and then more books till I die. There’s only one thing that scares me more than death, and that’s retirement.’

Anne Landois
Anne Landois

Panel 3: Are scriptwriters the new novelists? (George Pelecanos – The Wire, Treme; Anne Landois – Engrenages or Spiral)

Both scriptwriters agreed that the new passion for quality TV series has put the writer back at the centre of things, even though the writing is much more collaborative. Fascinating contrasts emerged between French and American styles of approaching TV series, despite the fact that Anne admitted she was hugely indebted to The Wire for her approach to Spiral. ‘Time is money’ in the US means that there is not much time for writing up-front, and a lot of changes are made on the go. There is no time to be strategic and there was no awareness that they were writing a series which would get so much acclaim. There was no big picture, they were just working inch by inch, and if they were told to write another ‘Wire’ now, it wouldn’t be possible. French TV traditionally goes for longer 90 minute episodes, so Spiral was breaking new ground with shorter episode format, but they show two episodes at once per week, so that requires much more advance writing. Writers typically spend about 2 years planning the scripts before the director comes in (which is a huge innovation in itself, as most French cinema and TV is still very much director-led). Also, Spiral was commissioned by a private channel Canal +: since viewers are paying for it, they also have high expectations for quality of its programming.

Paul Colize & Marcus Malte
Paul Colize & Marcus Malte

Panel 4: Dancing Machine: Music and Crime Fiction

What music do they listen to when writing? Cathi Unsworth – Barry Adamson , Ace Atkins – blues, country and jazz, George Pelecanos – film soundtracks (instrumental, so words don’t clash with his own), Marcus Malte – traditional jazz, Paul Colize – huge rock fan but needs silence to create. However, they all agreed that music is important not just because they mention it frequently in their books, but in the way they use rhythms and sounds, even in the structure of the books themselves. Each novel has a specific tone, a certain aesthetic which fits well with a certain type of music, but we respond to music instinctively, even without understanding the meaning. How can we convey that emotion with words in novels?

Session 5: James Ellroy (with his French editor and translator)

Ellroy is a showman and he did not disappoint, with his tongue-in-cheek style and provocative statements. Yet he knows how to be a charmer: he said he was very grateful to the French people for raising him to icon status. Although he is a bestseller in many countries, his book sales are highest in France, perhaps because the French invented the term ‘noir’. Yet he is still obsessed with the crazy conjunction of men and women in LA and in the US, he is still full of respect andlove for the American idiom, he loves listening to the crazy shit of his fellow countrymen/women. He cannot write about anywhere else. He is currently working on his second tetralogy set in LA (to complement the LA Quartet and Underworld USA trilogy), using many of the same characters, but set earlier, during the attack on Pearl Harbour and the Second World War. How does he explain his productivity? Go to bed early, wake up early, lots of coffee, two bouts of work and two of sleeping per day, but also his Calvinistic work ethic. Oh, and ‘my mother always said I was born for the pulpit – and my pulpit is writing.’

By the Water-Cooler

Despite my mobile-phone-less state in Lyon, I was miraculously and luckily found by my friend Catherine from Le Blog du Polar du Velda. One of the most informed and widely read crime fiction bloggers in France, she has interviewed Ian Rankin, PD James, Denise Mina, William Ryan, as well as the best up-and-coming French authors.

The Four Musketeers of Crime Reading
The Four Musketeers of Crime Reading

Through her, I had the pleasure of meeting Mireille from Polardeuse , who is equally fluent in English and can broaden your knowledge of French crime fiction. When I asked them about the ‘next big thing’, a secret recommendation that they might have, they both suggested Petite Louve by Marie Van Moere – a debut novel about rape, violence and vengeance in Corsica.

Last but not least, the two ladies above also introduced me to Anne, who had come all the way from the UK to attend the festival. In some ways, she is the most admirable of all of us, for she doesn’t blog or write fiction herself. She has no ‘professional’ interest in crime fiction, but attends purely out of love for books and the craft of writing, or, as Virginia Woolf would put it, she is ‘The Common Reader’ (which is not that common at all…).

One final impression: Although I have heard some literary agents and publishers talk with some disdain about ‘uninformed and unprofessional’ reviews by book bloggers, all the authors I met were unfailingly polite and friendly with us. I think they are already a step ahead in their awareness of the buzz that can be generated via word of mouth and social media. And that perhaps people who are not part of the system can be more honest in their opinions, and are therefore sometimes more trusted by other readers.